728 x 90

-

۳۰۰۰ شهردار و منتخب فرانسه از برنامه ۱۰ ماده‌یی مریم رجوی حمایت کردند

-

حمایت سه هزار شهردار و منتخبان فرانسوی از مریم رجوی
حمایت سه هزار شهردار و منتخبان فرانسوی از مریم رجوی
گردهمایی سال نو میلادی با حضور رئیس‌جمهور برگزیده مقاومت

اورسور اواز - مزون دولیل - 13ژانویه 2013
فراخوان 3000 شهردار و منتخب فرانسه: به‌رسمیت شناختن مقاومت ایران و حمایت از برنامه ده ماده‌یی مریم رجوی


شهرداران و منتخبان فرانسوی از جامعه جهانی، سازمان ملل‌متحد و کمیساریای عالی پناهندگان خواهان اعلام لیبرتی به‌عنوان کمپ پناهندگی و دفاع از حقوق مجاهدان اشرف و لیبرتی شدند

دومینیک لوفور - نماینده مجلس ملی فرانسه

خانم رئیس‌جمهور،
انیسه بومدین عزیز،
همکاران عزیز،
خانمها و آقایان، دوستان عزیز،
این نخستین بار است که من سال نو را به‌عنوان نماینده جمهوری و معاون کمیته پارلمانی برای یک ایران دموکراتیک تبریک می‌گویم. این کمیته در حال حاضر توسط همکارم ژرار شاراس رهبری می‌شود. و به‌راستی خانم رئیس‌جمهور ما افتخار می‌کنیم که توانستیم میزبان شما در سالن کولبر در پارلمان فرانسه باشیم.
سال 2012سالی بود که با پیشرفتهای مهمی ثبت شد.
خانم رئیس‌جمهور شما آنها را یادآوری کردید. باید که سال 2013 هم بیشتر از قبل باشد. و ما باور داریم که این امکانپذیر است. ما باور داریم که این امکانپذیر است که به این دلیل ساده که رژیم ایران می‌ترسد. او می‌ترسد و شقه شده است. او از آینده سوریه می‌ترسد و همین مسأله دخالت شدید او را باعث شده. ولی ما می‌دانیم که در سوریه چه اتفاقی خواهد افتاد. اپوزیسیون سوریه متعهد شده برنده و پیروز خواهد شد. و این ضربه بسیار قوی به رژیم ایران خواهد زد.
رژیم ایران همچنین از مقاومت ایران می‌ترسد و به‌خصوص از شما خیلی می‌ترسد. و به‌خاطر همین است که سالها روی دولتهای دموکراتیک غربی فشار آورده است که باید گفت آنها به نوعی به این فشار تن دادند. ما باید بگوییم که اگر مبارزه شما در 2012 پیروز شد و این‌که سازمان شما دیگر در لیستی نیست. که هیچ‌وقت نباید در آن ثبت می‌شد. یعنی لیست سازمانهای تروریستی این پیروزی را کمتر باید از انتخاب دولتها دانست بلکه از فشار حقوق و عدالت و این‌که دادگستری اروپا و دادگستریهای فرانسه، آمریکا و کانادا تحمیل کردند. و به‌خاطر همین است که ما هم‌چنان یک مسیر در برابر خودمان داریم. من هنگامی که این فرصت را داشتیم که شما را در مجلس نمایندگان ببینم در صحبتهایم به‌عنوان نماینده کمیته پارلمانی، خطاب به رئیس‌جمهور و نخست‌وزیر گفتم، برای این‌که به آنها بگویم که نه تنها این مرحله چیره شده بلکه مرحله به‌رسمیت شناختن مقاومت ایران در تمام زیرمجموعه‌هایش که شما مهمترین آن هستید و این خیلی مهم است که امروزه این قدم برداشته شود. این واجب است که از مقاومت ایران و مردم ایران حمایت شود.
این هم نکته سوم است که رژیم ایران از مردم ایران می‌ترسد و این را می‌دانم. شرایط سخت است و شما این را یادآوری کردید. انتخابات در راه است. ما می‌دانیم که در چه شرایطی این انتخابات برگزار می‌شود. ما می‌دانیم که می‌توانیم در انتظار چه باشیم و نباشیم. این خیلی مهم است، شما به انقلابهای عرب اشاره کردید و گفتید مردم ایران اعتماد کنند به توانشان در سرنگونی رژیم ملاها و به وجود یک مقاومت تشکل یافته، معتبر و مسئول، وجود یک جریان بین‌المللی، وجود یک همبستگی که همه ما در آن هستیم. ابتدا همه شهروندان اور با شهردارشان که من به آنها درود می‌فرستم. به‌دلیل این‌که آنها اولین کسانی بودند که از سال 1980 در کنار شما بودند و همه باید که حضور داشته باشیم.
آخرین جمله که یک قدردانی از طرف ماست و یک جمله تحسین و به من امکان می‌دهد که به مبارزه شما بپیوندم در ابتدای سال 2013 برای همه مردان و زنانی است که برای آزادی می‌جنگند. می‌دانید که شهر سرجی که به دوستم ژان پل ژاندون جمعه شب سپرده شد با یک شهر فلسطینی به اسم سافا پیوند خورد من یک بار تا به‌حال به فلسطین رفتم در سافا وقتی در شهر قدم می‌زدم نزدیک دیوار به این اصطلاح برخوردم که نوشته بود « مقاومت کردن، یعنی از قبل وجود داشتن» و برای این است که شما ما را به احترام و تحسین وا میدارید و به ما انگیزه می‌دهید. که مجدداً در سال 2013 از شما بیشتر پشتیبانی کنیم.
سال نو بر هم شما مبارک.

ژاک فت - شهردار نوویل سور اواز
خانم رئیس‌جمهور،
دوستان و همکاران گرامی،
اگر این جا هستیم، برای شماست. برای ایران و تمامی کسانی که مبازره می‌کند. ما با تمام وجود در کنار شما هستیم. من فکر می‌کنم که شما به‌خوبی این را دریافتید که ما خواهان یک ایران آزاد هستیم و علیه استبداد حاکم. این بازی با کلمات نیست. علیه مستبدین حاکم و بنیادگرایی. چرا که این مهم است. در رابطه با سوریه بحث می‌شود، در رابطه با افغانستان بحث می‌شود که تمام نشده و متأسفانه به احتمال زیاد به بنیادگرایی باز می‌گردد. پاکستان، عراق و تمامی این کشورها به‌عنوان فرانسوی، ما خواهان این بودیم که شعار آزادی، برابری و برادری، که بر روی سردر تمامی شهرداریها نوشته شده است، چیزی باشد که برای تمام جهان خواستارش باشیم.
از زمان انقلاب کبیر 1789 تا کنون ما حامل این پیام هستیم چرا که همگی به آن نیاز داریم. و برای این است که دخالت در «مالی» به‌وقوع پیوسته است. نمی‌توان گفت که آیا خوب است یا نه. فکر می‌کنم که باید به این کشورها در برابر بنیادگرایی کمک کرد و این چیزی است که ما در «مالی» همراه با نیروهای آفریقایی در حال انجام هستیم. ما به تنهایی این کار را نمی‌کنیم. من خواستم وارد موضوع هسته‌یی شوم چرا که شما می‌بینید ایران در قلب تمامی این کشورهایی که من نام بردم و یک مجموعه بنیادگرا را تشکیل می‌دهند، می‌تواند یک سلاح خطرناک باشد. و از 20سال پیش برخی اشخاص و خانم رئیس‌جمهور با صراحت می‌گویند که خطری برای جهان است. خطری برای خود کشورها چرا که پیآمد سلاح هسته‌یی را خدا می‌داند. و این خطر دارد برق می‌زند و می‌تواند کشورهای دیگر را هدف قرار دهد. من فکر می‌کنم که امروزه در جهان، ما این امکان را داریم که با آنها بگوییم ایست و آنها را متوقف سازیم. این در نوشته‌ها و گفته‌ها آمده است، اما در اصل باید قوی‌تر بود. و یکبار دیگر تکرار کرد که نه به سلاحهای هسته‌یی و این پیامی بود که من نمی‌خواستم امروز به شما بدهم. چرا که هنوز امکان متوقف کردن آن وجود دارد اما نباید بیش از حد منتظر ماند. سال نو مبارک و بهترین آرزوها برای همگی و ایران آزاد.

کلود گریکر - شهردار ان بر سور اواز
خانم رئیس‌جمهور، خانم مریم رجوی،
خانمها و آقایان اعضای مقاومت بر علیه رژیم حاکم در ایران،
خانمها و آقایان، همکاران محترم، خانمها و آقایان،
من توجه داریم که ممکن است نکاتی که می‌گویم تکراری باشد ولی احساسات زیادی در این رابطه در وجودم است. در 2012 همراه با هم بودیم و برای سال نو آرزوهایمان را می‌گفتیم. صدای خانم مریم رجوی در گوشم است، همچنین آرزوهای همه اعضای مقاومت ایران. فکر می‌کنم و حتی مطمئنم که آرزوها به واقعیت پیوسته است. امیدهایی که داشتیم برآورده شده است. ولی هنوز کافی نیست. من همچنین به اعضای مقاومت که در کنار خانم رئیس‌جمهور مریم رجوی هستند درود می‌فرستم. آنها پر از عشق و ایمان به صلح هستند و مشتاق آزادی برداران و خواهرانشان هستند. من همچنین فکر می‌کنم که در 2012 وقایع زیادی در اشرف اتفاق افتاد. چرا که ساکنانش را جا به جا کردند. و اکثر نفرات به کمپ لیبرتی منتقل شده‌اند. که یک کمپ بسیار کوچکتر است. همچنین یک امید دیگر که برآورده شد، مشاهده خروج از لیست تروریستی، از جمله در آمریکا بود. فکر می‌کنم که این یک پیروزی بزرگی بود که شما به دست آوردید و ما به دست آوردیم. و امیدوارم که پیروزیهای دیگری هم خواهیم داشت. مشخص است که این مسائل، رژیم ایرن را در موقعیت بسیار سختی قرار می‌دهد، چرا که تحت حاکمیت ملاها، که الزاماً دیده نمی‌شود، از پیشرفت ایران جلوگیری می‌شود، آنها یک خطر جدی هستند و مانع پیشرفت ایران، آنطور که شایسته یک کشور است، می‌شوند. این یک حرکت و یک سیاستی است که هدفش به فقر کشاندن مردم است. در حالی‌که خدا می‌داند که در ایران چه منابعی و چه توانایی‌هایی موجود است. ارزش پول ایران مستمراً افت می‌کند، بیکاری بیداد می‌کند چیزی که باعث محرومیت خانواده‌ها و کودکان می‌شود. علاوه بر شکنجه‌های دردناکی بر این مردم اعمال می‌شود، کار هم نیست. لذا از صمیم قلب در شروع این سال 2013 آرزو می‌کنم که جنبش شما پیروزیهای دیگری را رقم بزند. چرا که وقتی وقایع ایران را می‌خوانیم بسیار دردناک است. پس برای 2013ب آرزو می‌کنم که ایران به آزادی و صلح برسد و مطمئنم که در مسیر درست هستیم. متشکرم.

ژان پیر مولر - شهردار مانی آن وکسن
در ابتدای سال زمان آرزو کردنها، در این گردهمایی با شکوه، شادی زیادی هم هست برای دیدار همدیگر و این خانواده و این دایره دوستان بدون وقفه بزرگ می‌شود. چه این‌جا در اور باشد. یا در تاورنی، در بورژه، جاهای دیگر. حین گردهماییهای شما، این دایره بدون وقفه بزرگ می‌شود. و در اطراف شما افراد معتبر هستند که به شما می‌پیوندند. برخی از این دنیا رفتند مثل دانیل میتران و آبه پیر. دیگران هم هستند که نمی‌شود همه را نام برد ولی از افقهای دیگر می‌آیند از همه جای این جهان. من به یاد می‌آورم سفر اروپا خانم ساشا دوانسکلوس، اینگرید بتانکو، شهردار قبلی نیویورک رودی جولیانی، سناتور کندی پسر سناتور تد کندی و همه دیگران. ما تمایل داریم با هم باشیم برای دفاع از صلح، آزادی، دموکراسی و صفوفمان رشد می‌کند اگر بشود به شکل توصیف کرد. و در پایان سال 2013 و چه مسیرهای طی شده. اگر بخواهم یک عدد صحیح پیدا کنم. از 10سال پیش، از سال 2013، اگر خاطرم باشد، فکر می‌کنم روز 17ژوئن بود. این روز بسیار وحشتناک 17ژوئن که شما مورد اهانت قرار گرفتید و با شما طوری رفتار شد که هیچ‌وقت نباید می‌شد. یعنی این‌که وانمود می‌کردند تا باور نکنند که شما مبارز آزادی هستید. چنان رفتاری با شما، شیوه‌یی نیست که در فرانسه پسندیده باشد و یک بار دیگر چه مسیرهای طی شده‌یی!
طبیعتاً ما می‌خواستیم که شما زودتر از لیست خارج شوید ولی نهایتاً از دید زمان، به این راحتی هم نبود و نهایتاً هر کس فهمید که منافع دنیا در کجاست. و من اشتباه نمی‌کنم وقتی می‌گویم منافع دنیا. فکر می‌کنم که کلمات آن‌قدر قوی نیستند. در ایران شما آلترناتیو دموکراتیک هستید. شما کسانی هستید که برنامه‌یی شبیه به برنامه ما معرفی می‌کنید و باید که این برنامه‌یی باشد برای دنیای دموکراتیک ما این‌جا هستیم در حالی‌که در جهان قهقرا و جهل پیش می‌رود. آنجایی که در اشرف زیر فشار هستند، در کمپ لیبرتی و جاهای دیگر. تکلیف ما این است که از آنانی که برای آزادی مبارزه می‌کنند، حمایت کنیم و شما در صف مقدم اینها هستید. برای این است که ما امروز این‌جا هستیم. متواضعانه به نظر می‌رسد که در کنار شما بودن در یک کشور دموکراتیک آسان است. و رابطه دوستی که من چند دقیقه پیش از آن صحبت می‌کردم. در حال قوی‌تر شدن است. و یک شکل محکم‌تری به خود میگرد. من فکر می‌کنم که همه چیز رو به جلو تغییر خواهد کرد. و به راستی در افق این سال 2013، دومینیک لوفور و ژان پیر بکه فکر می‌کنم به آن اشاره کردند. فرانسه یکبار دیگر متعهد شده است به‌دلیل این‌که وظیفه اوست و همچنین طبیعت اوست. نمی‌دانم چطور این را بگویم، در ذاتش است، نمی‌دانم اگر می‌شود این‌طور گفت، این‌که کشور حقوق‌بشر باشیم و می‌خواهد طوری کند که آزادی و برابری، دموکراسی و همبستگی، برادری محدود به قسمت کوچکی از جهان نباشد. پس به جد برای سال 2013، مریم رجوی گرامی، دوستان عزیز مجاهدین خلق، من آرزو می‌کنم. که خیلی سریع، چون زمان همیشه خیلی طولانیست، و هم‌چنان که قبلاً گفتم، دیوارها قبل از این‌که یک شکاف ناگهانی بردارند می‌افتند. من آرزوی آزادی و دموکراسی را برای دوستان در ایران و برای شما می‌کنم. و به من اجازه دهید که این آرزو را برای سایر مردم جهان نیز بکنم. سال نو 2013 بر تک‌تک شما مبارک باشد.

میشل گرونو - شهرداری فونتولی آن پاریزی
خانم رئیس‌جمهور، مریم گرامی،
همکاران عزیز و دوستان عزیز،
سال نو خیلی خوبی را برای شما آرزو می‌کنم و همچنین یک سال پر از شجاعت به‌دلیل این‌که همه ما به این نیاز داریم. و همه ما نیاز به شجاعت داریم و شما مریم این شجاعت را دارید. به‌دلیل این‌که شما این را از سال 2003 و پیش از آن اثبات کردید و من برای شما صلح را آرزو می‌کنم. من باید به شما بگویم که وقتی مقاومت ایران از 120هزار عضو که توسط رژیم کشته شدند صحبت می‌کند و به ما اسامی و عکسهای شهدا را نشان می‌دهد، ما نمی‌توانیم ابعاد آن را تصور کنیم. و در حال حاضر ما شاهد کشتار 60هزار شهروند در سوریه هستیم. دو روز قبل بیش از یک میلیون عراقی علیه قدرت جدید دیکتاتور عراق مالکی به خیابانها آمدند. وضعیت وخیم است خیلی وخیم است ما می‌دانیم که اگر رژیم ایران از اسد در سوریه پشتیبانی نمی‌کرد و از مالکی در عراق، نه رژیم اسد می‌توانست مردم را به این شکل قتل‌عام کند و نه رژیم مالکی می‌توانست مدل رژیم ایران را در زندانهایش پیاده کند. چند روز پیش در یک تظاهرات بزرگ در عراق یک زن بیگناه که هشت سال در زندانهای مالکی به‌سر برده بود، فجایع آنجا را افشا کرد که نمی‌شود این‌جا ذکر کرد. ما خجالت زده‌ایم نمی‌توانیم ذکر کنیم. و به همین دلیل نیاز به شجاعت داریم و باز هم شجاعت. و این همه چیزیست که من برای شما آرزو می‌کنم.
سال نو مبارک

برونو ماسه - شهردار ویلیه آدام
خانم رئیس‌جمهور، خانمها و آقایان منتخبین،
خانمها و آقایان دوستان گرامی،
دوستان حاضر و هم دوستان در ایران،
امروز کمپ لیبرتی خیلی مطرح شد. بر روی دیوار شهرداری ویلیه آدام، هنوز یک پوستر بزرگ وجود دارد که به دفاع از کمپ اشرف فراخوان می‌دهد. جایی که قبلاً مورد حملات نظامی قرار گرفته بود. برای ما مهم بود که به ساکنان شهر «ویلیه آدام» اهمیت کارزار را نشان دهیم. و همچنین وضعیت ساکنان، مردان و زنانی که خیلی هم از ما دور نیستند.
امروز موضوع اصلی جا به جا می‌شود، به لیبرتی منتقل می‌شود. خواستند این‌طور القا کنند که لیبرتی یک کمپ موقت ترانزیت است. گویا محلی است که افراد بتوانند از طریق آن به کشور ثالث بروند. ولی شرایط زندگی در لیبرتی شرایط یک اردوگاه زندانیان است. مهم است که همه بدانند که شرایط زیستی ساکنان لیبرتی در سطح احترام گذاشتن به انسانیت نیست. با این بهانه که یک کمپ ترانزیت است، تمامی حقوق ساکنان پایمال می‌شود. برای مثال از این‌که آنها وسایل شان را که مورد نیازشان است همراه خود ببرند ممانعت می‌شود. همچنین از ملاقات آنها با وکلا ممانعت می‌شود. و جلوی هر گونه خبررسانی گرفته می‌شود. فراتر از این سختیها، مسأله شرایط سخت زندگی ناشی از آب و هوا هم مطرح است. آب با فاضلاب مخلوط شده است، پس از یک باران سنگین، زمین کمپ تبدیل به یک باتلاق شده است. و ساکنان باید در این آبهای آلوده راه بروند. چنین شرایط زندگی به چه معنی است؟
من می‌خواستم در مورد این موضوع صحبت کنم، چون که فراتر از مبازره‌ای که شما به پیش می‌برید، فراتر از موضوع آزادی یک خلق، شرایط کنونی تعدادی از هموطنان و دوستان شما، غیرقابل‌قبول است. با وجود همه اینها، برای همه شما با بهترین آرزوها سال خوبی را آرزو می‌کنم.

ژیلبر مارساک - شهردار ژوی لوموتیه
خانم رئیس‌جمهور،
آقایان نماینده، همکاران گرامی شهردار، منتخبان محترم،
ایرانیان اورسور اواز و شهروندان،
می‌خواستم از این فرصت استفاده کرده و بهترین آرزوهایم را به همه شما ابراز دارم. به شما خانم رئیس‌جمهور و همه نمایندگان مقاومت ایران. و همچنین آرزوهایم برای همه ایرانیان اور
و ساکنان اشرف و تمام کسانی که در مقامت شما متعهد شده‌اند.
و بهترین آرزوها برای این سال 2013 این است که ایران از دیکتاتوری خارج شود. یک نکته کوتاه، پس از شنیدن تحلیلهای مختلف سیاسی و فلسفی به نظر می‌رسد در حالی که شما دارید پیروز می‌شوید و امیدواریم که در سال 2013 موفق شوید. به دوره‌ای رسیده‌ایم که جهان در حال تغییر ایده‌ال است، امروز می‌توانیم ببینیم. که از طرفی یک ماتریالیسم معامله‌گر وجود دارد، یک اقتصاد بازار با میزانی توحش که با فعالیتهای مافیایی پیوند خورده است. این از یک طرف و از طرف دیگر، بیش از پیش دیکتاتوری و تروریسم است که لباس دین می‌پوشد. دیکتاتوری در ایران و تروریسم در مالی خود را به‌عنوان تنها راه‌حل امروز ارائه می‌کنند. چرا که در ظاهر، آلترناتیو سیاسی دیگری وجود ندارد. و در این میان، ما قدرتهای دموکراتیک و حقوق‌بشری مور‌د خطاب قرار می‌گیریم که به این وضعیت جهانی پاسخ دهیم. و ارزش مردان و زنان و رهایی انسان را فراتر از هر چیز دیگر قرار دهیم. و به گفته کنفسیوس: «پرنسیپهای انسان شریف: لطف بدون نگرانی، شناخت بدون تردید، شجاعت بدون ترس» است. من فکر می‌کنم که شما چنین انگیزه‌ای برای مردمتان دارید. وقتی که من خلاصه برنامه شما را شنیدم، احساس کردم که همین تعهد در مورد انسانیت در مورد پیشرفت را برای این کشور دارید. این محل حساس بین شرق و غرب که ما هستیم این کشور مهم، ایران بی‌تردید بزرگترین تمدن، قدیمی‌ترین تمدن ادامه‌دار در جهان. و ما بسیار امیدواریم که کشور شما با سرمایه 77 الی 78 میلیون شهروند، با ثروت فرهنگ غنی‌اش از این دیکتاتوری خارج شود و به پیشرفت دنیا و پیشبرد دموکراسی کمک کند. چرا که دنیا و بشریت باید پیشرفت کند. این است آرزوهای ما برای سال 2013 باشد که برآورده شوند. باز هم برای شما آرزوی سال 2013 خوبی دارم. سال 2012 با مراحلی که خودتان و دیگران گفتند، سال پرباری بود.
متشکرم.

انیسه بومدین حقوقدان، استاد دانشگاه
خانم رئیس‌جمهور، خانمها و آقایان
من قبل از هر چیز در آستانه این سال جدید به شجاعت شما خانم رئیس‌جمهور درود می‌فرستم.
و همچنین شجاعت و دلاوری همه مقاومین ایرانی، همه اعضای سازمان مجاهدین خلق ایران که از سالهای پیش، خستگی‌ناپذیر مبارزه‌شان را پیش می‌برند. ولی این مبارزه هنوز پیروز نشده است. با وجود همه سختیها من در این‌جا به یک شعر معروف کورنی اشاره می‌کنم «شکست دادن بدون خطر، فاتح شدن بدون سرفرازی است». پس شما هم ا کنون سرفراز هستید و پیروزی را خواهید داشت. چرا سرفرازی؟ به‌دلیل این‌که وقتی به سال 2012 نگاه می‌کنیم، به‌رغم همه فراز و نشیبها یعنی انتقال مقاومین اشرف به لیبرتی، به‌رغم همه فراز و نشیبها، شما صاحب پیروزیهای بزرگی شدید. و بالاخره توانستید نام سازمان مجاهدین را از لیست خارج کنید. و این دستاوردی حاصل همه تلاشهایتان است و همچنین امیدی است به سمت پیروزی. این پیروزی چیست؟ یک پیروزی مشترک برای همه ما. برای همه کسانی که مخالف رژیمهای مدعی حکومت تحت نام دین هستند. چرا که این‌گونه رژیمها که به نام دین حکومت می‌کنند فقط قربانی می‌گیرند. من به‌عنوان یک الجزیری وقتی در سال 1990، دویست هزار کشته دادیم، دویست هزار کشته به‌دلیل این‌که احزابی روی بنیادگرایی دینی سوار شده بودند. و می‌خواستند قدرت را در دست بگیرند.
خانم رئیس‌جمهور، یک بار دیگر برای شما و ایران آرزو می‌کنم از دست حاکمینی که به‌اصطلاح دین را به‌عنوان قانون تحمیل می‌کنند، از صمیم قلب آرزو و موفقیت می‌کنم. تشکر می‌کنم و سال 2013 به همه شما مبارک باد.

اسقف گایو
دوستان عزیز،
در این ابتدای سال، چطور می‌توان درخواست نکرد که دعاهای صلح را تغییر ندهیم. و در این روزها که صدای سلاحها در «مالی» به گوش می‌رسد، چقدر مهم است فکر کنیم که صلح امکانپذیر است. شما مانند من زنان و مردانی را می‌شناسید که وجودشان صلح است و وقتی با آنها روبه‌رو می‌شویم. در کنار آنها احساس خوبی داریم. در کنار آنها آرامش، قدرت، انگیزه برای زندگی پیدا می‌کنیم. و وقتی این مردان و زنان صلح‌جو در یک خانواده و یا به شکل یک گروه هستند، این یک هدیه بسیار گرانبهاست. و این اشخاص که صلح در وجودشان است، آن را همراه خود به هر کجا که می‌روند و در هر خانه‌یی که در آن وارد می‌شوند می‌برند. به‌دلیل این‌که صلح را داریم برای این‌که آن را نثار کنیم. صلح برای این است که نثار شود. و من می‌خواستم با شما دعا کنم که صلح در اشرف و کمپ لیبرتی برقرار شود. ما می‌دانیم به چه شکل به آنها اهانت شد و به نظر من این ساکنان به همان اندازه که نیاز به حمایت دارند، نیاز به احترام دارند. حکومتی که صلاحیت ندارد حقوق یک اقلیت را تأمین کند. هیچ‌وقت صلح را نخواهد شناخت. من یه این خیلی باور دارم که صلح امکانپذیر است و این‌که حق و عشق پیروز خواهد شد. و این زندگی است که حرف آخر را در برابر نیروی مرگ خواهد زد. من مردان و زنانی را می‌شناسم و شما از آنها که صلح را در دستان خود حمل می‌کنید و شهادت می‌دهند که دنیای دیگری امکانپذیر است و یک ایران آزاد امکانپذیر است.

عبدالرحمان دهمانی - رئیس شورای مسلمان دموکرات فرانسه
خانم رئیس‌جمهور، خواهران عزیز،
آقایان نمایندگان، منتخبان جمهوری، خانمها و آقایان، دوستان عزیز،
سال 2013 می‌آید. و سالها در کنار خواهرمان مبارزه کردیم. و از سالهای اول با پشتیبانی شهردار اورسور اواز، این مبارزه نمادین برای ایران با آقای بکه شروع شد، اینرا نباید فراموش کرد. منتخبان دیگری به این مبارزه شرف پیوستند. مبارزه شرف به‌دلیل این‌که در یک کشور حقوق‌بشری از سال 1789، مریم رجوی در سال 2003 مورد اهانت قرار گرفت. و فرزندان سرزمین دفاع از حقوق‌بشر در کنار آقای بکه، در کنار دومینیک لوفور و بسیاری دیگر قرار گرفتند. و مقاومت برای حمایت از هزاران ایرانی آغاز شد. کسانی که سلطه دیکتاتوری را ترک می‌کردند. و از آن چیزی که در دنیا مطرود است، فاصله گرفتند. سالهاست که من دوستان خودم در مقاومت ایران را ملاقات کردم، و دیدم در واشینگتن، در نیویورک، در کشورهای دیگر و در فرانسه، آنها رنج می‌کشیدند. به‌دلیل این‌که غرب، سمبل آزادی آنها را فراموش کرده بود. سازمان مجاهدین یک سازمان تروریستی نبود، و مبارزه مریم رجوی فقط یک مبارزه در ایران نیست. این یک مبارزه‌یی است که باید در همه کشورهای عرب که از دیکتاوری رنج می‌برند و مردمش از فقر و دزدی و بی‌عدالتی رنج می‌برند به پیش برود.
از شما تشکر می‌کنم و به امید این‌که 2013سال پایان دیکتاتوری و تروریسم در دنیا باشد.

رونه لومینیو - رئیس مشترک جنبش مراپ
خانم رئیس‌جمهور،
خانمها و آقایان نماینده، دوستان عزیز،
من می‌خواهم به نام مراپ در این آغاز سال 2013 بهترین آرزوهایم را تقدیم کنم.
ابتدا به شما خانم رئیس‌جمهور، به همه دوستانمان اعضای مقاومت ایران، به ساکنان اشرف. اشرف یک کمپ نبود. اشرف یک شهر آزاد ایرانیان بود. یک شهر آزاد و سرشار از غنای فرهنگی و سطح بالای آگاهی بود و فعالیتهای ورزشی. من همیشه به یا د دارم و این را نمی‌توانم از یاد ببرم.
کر بسیار زیبای زنان اشرف که به زبان فرانسه سرود پارتیزانهای مقاومت فرانسه را می‌خواندند. امروز آنها در یک کمپ هستند. در کمپی هستند که اسم آن ریاکارانه لیبرتی است. ولی در این کمپ آنها از امکانات درمانی هم برخوردار نیستند. باید که این مردان و زنان به‌عنوان پناهنده سیاسی شناخته شوند. و این‌که تمام حقوق انسانی باید به آنها داده شود. تمام آرزوهایم برای آنهاست. من همچنین می‌خواستم بهترین آرزوها را برای مردم ایران بکنم. به مردان، زنان و این جوانان که آرزوی آزادی را دارند و آماده فدای بزرگ هستند. یعنی فدای زندگی برای فرا رسیدن آزادی د ر ایران.

بله، ما آرزو می‌کنیم که 2013سال آزادی در ایران باشد. 2012 شاهد پیروزیها بود به‌خصوص که شما بالاخره از لیست سازمانهای تروریستی خارج شدید. ما در این نبرد در کنار شما بودیم و هیچ‌وقت از تکرار این‌که مقاومت ایران تروریسم نیست کوتاه نیامدیم.

مقاومت، مقاومت شما همان مقاومت ژان مولن است، مقاومت کی مو که است و بسیاری مقاومین دیگر فرانسوی و این تروریسم نبود. بلکه نبردهای دیگر باید در پیش گرفته شود مراپ همیشه پیشنهاد شما را حمایت کرده است. تنها پیشنهاد واقعی، تنها راه صلح همان که شما به آن می‌گویید راه‌حل سوم که سرنگونی دیکتاتوری ایران از طریق مردم ایران و مقاومت آن است. شما می‌گفتید که برای این‌که این امکانپذیر باشد، باید در مرحله اول خارج شدن سازمان شما از لیست سازمانهای تروریستی باشد. این مرحله اول تمام شد و سایر مراحل هم خواهند شد. هر چقدر هم زمان طول بکشد هیچ شکی در این نیست. به‌دلیل این‌که مردمی که برای آزادی می‌جنگند، همیشه پیروز می‌شوند. آزادی در تهران گل خواهد داد و من آرزوی این‌که در سال 2013 در تهران خانم رئیس‌جمهور و همه دوستان ایرانی برای جشن گرفتن این پیروزی یکدیگر را خواهیم دید را مجدداً تکرار می‌کنم. و من می‌خواهم همان‌طور که گفته شد به شما بگویم که تا آن روز مراپ همواره متعهد نسبت به تعهداتش در کنار شما خواهد بود. وفادار به تعهداتی که تعهدات رئیس قبلی‌مان مولود اونیت بود. تا روز پیروزی شما در کنارتان خواهیم بود.
انشا الله که تمام آرزوها در سال 2013 برای آزادی ایران محقق شوند و من با یک ضرب‌المثل تمام می‌کنم. نه یک ضرب‌المثل بلکه یک شعر این شاعر بزرگ فلسطینی «من یک دید بی‌درمان دارم که اسم آن امید است» و ما همه‌مان به این درد مبتلا هستیم.

ژیل پاروئل- رئیس کانون وکلای والدواز:
خانم رئیس‌جمهور می‌خواهم برای شما بهترینها را آزرو کنم، برای همه اعضای شما چه در این‌جا، چه در اروپا و چه در آنجا در عراق. ما خیلی به آنها فکر می‌کنیم بهترین آرزوهایم برای شما خانم رئیس‌جمهور، بهترین آرزوها برای شهروندان اور. چه آنهایی که با من به اشرف آمدند، چه شما آقای شهردار به‌خاطر این‌که الگو و شاخصی طی همه این سالها بودید. شما فردی شاخص در میان ما بودید و از این مقاومت حمایت کردید و خیلی خوشحالم که شما را امروز این‌جا می‌بینم البته نه تنها، بلکه همراهی شده توسط این همه نماینده از کل استان و از کل فرانسه. این به‌خاطر تلاش شما و شهروندان اور بود که ما در چنین موقعیتی هستیم و من می‌خواستم از صمیم قلب بهترین آرزوها را در سال 2013 برای شما بکنم. و همچنین برای دوستانمان در اشرف و لیبرتی بهترین آرزوها را می‌کنم. نمی‌دانم آیا آنها امشب ما را می‌بینند یا نه ولی من می‌توانستم حدس بزنم که دوستانمان وقتی در اشرف بودند، وقتی یکبار به اشرف رفتیم، من چند بار رفتم، ولی وقتی فقط یکبار رفتم، این کافیست برای این‌که آدمی نسبت به آنها احترام داشته باشد. من چند دقیقه پیش شنیدم یکی می‌گفت که برای مقاومت کردن باید شجاعت داشت. ولی آیا شما می‌دانید که معنی مقاومت کردن به مدت 30سال یعنی چه؟ زندگی خود را بخشیدن، زنده بودن به امید دادن یک زندگی دیگر به مردمش. این فوق‌العاده است. من همیشه می‌گویم که خود من هم این شجاعت را نمی‌داشتم که از زندگی عاطفی، حرفه‌یی و همه چیز که روز ما را تشکیل می‌دهد بگذرم برای دادن کل این زندگی به مردمی که خودم جزو آن هستم. من فکر می‌کنم این یک نمونه برای همه ماست برای این‌که این خیلی ساده است، خیلی ساده‌تر است که به جای مقاومت کردن، آنطور که دوستانمان در اشرف می‌کنند، پشت یک تریبون سخنرانی کرد.
بهترین آرزوها برای سال 2013 که انشاالله برای شما خیلی خوب باشد، برای خانواده شما و برای جنبش شما و مقاومت شما خانم رئیس‌جمهور
										
											<iframe style="border:none" width="100%" scrolling="no" src="https://www.mojahedin.org/if/6dc84b32-6db1-4808-a858-daa9032c7626"></iframe>
										
									

گزیده ها

تازه‌ترین اخبار و مقالات