728 x 90

گردهمایی جهانی ایران آزاد؛ سخنرانی بیل ریتر، استیو بولاک، فیل بردسن، تیموتی براوس، ترزا پیتون

فرمانداران بیل ریتر - استیو بولاک - فیل بردسن  و سفیر تیموتی براوس و ترزا پیتون
فرمانداران بیل ریتر - استیو بولاک - فیل بردسن و سفیر تیموتی براوس و ترزا پیتون

سخنرانی فرمانداران سابق شهرهای کلرادو، مونتانا، تنسی و سفیر اسبق آمریکا در هلند و مدیر ارشد اسبق فن‌آوری اطلاعات کاخ‌سفید

 

فرماندار بیل ریتر - فرماندار ایالت کلرادو (۲۰۱۱)

سلام. من بیل ریتر جونیورز هستم. فرماندار پیشین ایالت کلورادوی آمریکا. امروز مایلم یک پیام تشکر و یک پیام امید به‌گردهمایی حقوق‌بشر و دموکراسی ایران بفرستم. می‌خواهم تبریک بگویم به‌همهٔ کسانی که امروز اینجا هستند و در برابر رژیم حاکم بر ایران مقاومت می‌کنند. می‌خواهم از سخنران اصلی برنامه تشکر کنم و به‌طور خاص از وی تشکر کنم به‌خاطر شجاعت و بینش او و هم‌چنین به‌خاطر جسارت او در مقاومتش. خانم مریم رجوی، متشکرم.

من هم‌چنین قطعاً می‌خواهم پیام تشکری به‌همهٔ مردم سراسر جامعهٔ بین‌المللی بفرستم که از مردم ایران حمایت می‌کنند و هم‌چنین پیامی به‌مردم ایران که در داخل کشور زندگی می‌کنند و بخشی از تظاهرات و مقاومتی بوده‌اند که از سال۱۳۹۶ به‌این سو شدت یافته است. هم‌چنین یک پیام ویژه امروز به‌کسانی دارم که در ایران زندانی هستند و در معرض شکنجه و بدرفتاری قرار گرفته‌اند. بدترین اشکال خشونت جسمانی بر آنها اعمال شده، آن‌هم به‌خاطر تلاش‌هایشان در اعتراض به‌همهٔ چیزهایی که به‌غلط توسط این رژیم اعمال می‌شود.

ولی به‌نظر من بسیاری از اینها دلیلی بر ضعیف‌شدن رژیم است. اگر به‌افزایش تظاهرات از سال۱۳۹۶ به‌این سو توجه کنید و به تلاش جامعهٔ بین‌المللی برای حمایت از مردمی که در این تظاهراتها در ایران شرکت داشتند... ... ... . . و مهم‌تر از همه انتخابات ریاست‌جمهوری که به‌تازگی در ایران برگزار شد و مردم با عدم شرکت خود به‌آن اعتراض کردند، بله با عدم شرکت خودشان، آن‌هم در حالی‌که (امروزه) در ایران بسیار مهم است که برای این‌که بتوانید زندگی کنید، باید ثابت کنید که رأی داده‌اید. ولی مردم تصمیم گرفتند که رأی ندهند.

و بعد هم من استدلال می‌کنم که انتصاب رئیسی به‌عنوان رئیس‌جمهور واقعاً یک نشانهٔ دیگر از ضعف رژیم است. او کسی است که نباید رئیس‌جمهور ایران باشد و باید در عوض به‌خاطر جنایت علیه بشریت مورد محاکمه قرار بگیرد و مردم سراسر جهان و جامعهٔ بین‌المللی مدت زیادی است که نقش رئیسی را در قتل‌عام۶۷ می‌دانند، که در آن به‌خاطر وجود او و هیأت مرگ، دهها هزار ایرانی به‌قتل رسیدند، با شقاوت به‌قتل رسیدند؛ زیرا به‌رژیم اعتراض کردند، زیرا از رژیم حمایت نکردند، زیرا علیه رژیم صحبت کردند.

 

این فردی است که گزینش شده تا رئیس‌جمهور باشد، و این نشانهٔ آن است که آنها شقی‌ترین نفر خود را وارد کردند تا تلاش کند یک رژیم تضعیف‌شده را سر پا کند. تاریک‌ترین ساعت درست قبل از طلوع آفتاب است.

و این واقعاً یک پیام امید است که شما می‌دانید جامعهٔ بین‌المللی از مردم ایران حمایت می‌کند. ما تمایز روشنی بین خباثت رژیم و خوبی‌های مردم ایران قائلیم.

اکنون می‌خواهم فقط یک دقیقه بگویم که منظور ما چیست، وقتی از یک ایران دمکراتیک صحبت می‌کنیم؟ منظور ما این است که مردم ایران بتوانند با هر کسی که می‌خواهند آزادانه رابطه داشته باشند. بتوانند آزادانه تجمع کنند. مردم ایران این حق را دارند که نظر خود را با صدای خود بیان کنند. آنها این حق را دارند که با نوشتن آنچه به‌آن اعتقاد دارند و نسبت به‌آن نظر دارند، نظرشان را بیان کنند.

... ... ... . . آزادی چیزی نیست که به‌کناری برود. آزادی این‌که بتوانید حرف خود را بنویسید همان آزادی بیان است، آزادی مطبوعات است و هم‌چنین آزادی اعتقاد داشتن به‌هر مذهبی. هر چه که باشد و آزادی رأی‌دادن در انتخابات آزاد و عادلانه.

ما در همبستگی با شما در زمان حال و در مبارزه کنونی شما ایستاده‌ایم. ما اینجا هستیم و هر کاری که بتوانیم به‌عنوان بخشی از جامعهٔ بین‌المللی انجام می‌دهیم تا ایرانی متفاوت را برای آینده تضمین کنیم و تضمین کنیم که از ورود ایران به‌صحنهٔ بین‌المللی استقبال می‌کنیم؛ ایرانی که کاملاً چهره دیگری نسبت به (رژیم) تضعیف‌شدهٔ حاکم بر ایران داشته باشد. ما در مبارزه شما، با شما هستیم. متشکرم.

 

فرماندار استیو بولاک - فرماندار مونتانا (تا ژانویه۲۰۲۱)، رئیس انجمن ملی فرمانداران آمریکا (۲۰۱۹)

از برگزار کنندگان کنوانسیون۲۰۲۱ برای ایران آزاد سپاسگزارم به‌خاطر دعوت امروز از من، برای پیوستن به شما.

به‌عنوان فرماندار پیشین مونتانا، ... می‌فهمم که ما شاید تفاوت‌های زیادی با هم داشته باشیم؛ در مسائلی مانند تربیت، تجربیات، فرهنگ و موارد دیگر. اما با این وجود و به‌رغم همهٔ اختلاف‌ها، من معتقدم زمینهٔ مشترک زیادی وجود دارد که ما را متحد می‌کند که مهم‌ترین آنها امید مشترک ما به جهانیست که می‌تواند و باید باشد.

جهانی که در آن با همهٔ انسان‌ها، فارغ از اعتقادات، جنسیت، رنگ پوست یا محل زندگی آنها، به‌طور برابر رفتار بشود و احساس امنیت داشته باشند. جهانی که به‌ارکان اساسی حقوق‌بشر در آن احترام گذاشته شده و از آزادی‌ها محافظت شود. جهانی که در آن مردم امکان شرکت در دولتهای خود، در دموکراسی با حفاظت مساوی از نظر قانون داشته باشند.

این معیارهای جهانی شرافت و احترام، عدالت و صلح که به‌طور رسمی در اعلامیهٔ حقوق‌بشر ثبت شده است، بخش اساسی از آن چیزی است که ما را به‌درجه انسانیت می‌رساند.

 

اینها ارزش‌های مشترکی هستند که ما در ایالات‌متحده، در ایران و در سراسر جهان ارج می‌گذاریم. اینها استانداردهایی هستند که از طریق تاریخ طولانی بشری و از طریق اشتراکات ما صرف‌نظر از مذهب، سیستم‌های سیاسی و فرهنگهای مختلف شکل گرفته‌اند.

به‌همین دلیل چه در تهران در ایران زندگی کنید، چه در منهتن نیویورک یا منهتن مونتانا، ... همهٔ ما چیزهای مشابهی را ارج می‌گذاریم و می‌خواهیم.

هیچ کشوری بدون تاریخچه‌یی از مبارزات و یا با یک خط مستقیم به‌سوی ترقی حرکت نکرده است. مبارزات هر ملت منحصر به‌همان ملت است و برخی بسیار ظالمانه‌تر از دیگران هستند. اما فارغ از همهٔ موانع، یا این‌که کجا و چه زمانی پیشرفت حاصل می‌شود، مبتنی بر یک حقیقت مشترک است: ملتی با عزم جزم.

افرادی که عزم جزم دارند، به‌رغم همهٔ موانع، خللی در عزمشان ایجاد نمی‌شود. افرادی که عزم جزم دارند می‌فهمند که می‌توانند تغییر را ایجاد کنند، نه فقط برای حال، بلکه به‌گونه‌یی که روی نسل‌های آینده نیز تأثیر می‌گذارد.

مردم ایران، در نبرد برای یک ایران آزاد و دمکراتیک، مردمی با عزم جزم هستند. شما حاضر به‌پذیرش وضع موجود نیستید، هرگز به‌کمتر از آنچه می‌خواهید رضایت نمی‌دهید. شما حاضر نیستید تبعیض و خشونت علیه زنان و دختران و در بسیاری جوامع اقلیت را بپذیرید. حاضر نیستید در کناری بایستید در حالی‌که زندانیان و مخالفان سیاسی تحت شرایط غیرانسانی، شکنجه یا ناپدید می‌شوند. اجازه نمی‌دهید ترس، مقابله به‌مثل و تروریسم بر فرصت برای صلح غلبه کند.

 

مهم‌تر از همه، شما حاضر نیستید امید را از دست بدهید. چرا که این امید است که عزم جزم مردم ایران را برای بهره‌بردن از حقوق آزادی بیان و اجتماعات مسالمت‌آمیز و برای حسابرسی از رژیم ایران زنده نگه می‌دارد.

آمریکایی‌ها از خواست مردم ایران برای تغییر حمایت می‌کنند. ما خدمات مردم ایران را به‌رسمیت می‌شناسیم که برآمده از تاریخ غنی هنری، معماری، ادبی، علوم و پزشکی است که به‌سراسر جهان رسیده است. و ما در امید زندگی بهتر برای همهٔ مردم ایران سهیم هستیم.

به‌ندرت اتفاق می‌افتد که کنگرهٔ ایالات‌متحده در مورد چیزی به‌صورت دو حزبی توافق کند، زمانی که دو حزب سیاسی پیام مشابهی را تکرار کنند. قطعنامهٔ ۱۱۸ کنگره یکی از آن لحظات است. بیش از ۲۴۰مقام منتخب به‌نمایندگی از ایالت‌های مختلف سراسر آمریکا اعلام می‌کنند که حقوق مردم ایران و مبارزه آنها را برای ایجاد یک جمهوری دمکراتیک، مبتنی بر جدایی دین و دولت و غیراتمی به‌رسمیت می‌شناسند.

این مردم ایران هستند که این دولت دمکراتیک، مبتنی بر جدایی دین و دولت و غیراتمی را ایجاد خواهند کرد. مردم ایران به‌دنبال تغییر هستند. تغییرات پایدار واقعی از درون محقق می‌شود و متکی به دولتهای خارج نیست که بخواهند آن‌را رهبری کنند. و ما شما را می‌شنویم، شما را می‌بینیم و پشت شما هستیم.

 

در طول مبارزات برای پایان دادن به آپارتاید در آفریقای جنوبی، نلسون ماندلا اظهار داشت: «من آن راه طولانی را به‌سوی آزادی طی کردم. اما کشف کرده‌ام که پس از بالا رفتن از یک ارتفاع، تنها می‌توان ارتفاعات بیشتری برای صعود یافت. لحظه‌یی را برای استراحت، ربودن منظره‌های با شکوهی که اطراف من را احاطه کرده‌اند و برای دیدن فاصله‌یی که طی کرده‌ام، صرف کردم. اما فقط لحظه‌یی می‌توانم استراحت کنم، چرا که آزادی، مسؤلیتهایی را به‌همراه می‌آورد و جرأت نمی‌کنم درنگ کنم، زیرا راهپیمایی طولانی من هنوز تمام نشده است».

مردم ایران بسیاری از قله‌های پیش‌رو را دیده و درنوردیده‌اند. موانعی مثل تروریسم حکومتی، نقض حقوق‌بشر، شکنجهٔ مخالفان، سرکوب اقلیت‌های قومی و مذهبی، تبعیض علیه زنان و دختران. مردم ایران شاهد انتخاباتی بوده‌اند که به‌هیچ‌وجه دمکراتیک، آزاد و منصفانه نیست؛ و با این حال، شما مجال درنگ‌کردن را ندارید.

مسیر رسیدن به‌یک ایران آزاد و دمکراتیک ممکن است طولانی و پر پیچ و خم باشد، اما این راهی است که رو به‌جلو است. ما به‌عنوان آمریکایی پشت سر مردم ایران در حرکتشان در مسیر آزادی هستیم. به‌عنوان انسان، ما می‌دانیم که اختلافات ما در مقایسه با آنچه ما را متحد می‌کند، اندک است و به‌امید جهانی که می‌تواند تحقق یابد، همان جهانی که باید باشد، و جهانی که خواهد شد، به‌هم پیوند خورده‌ایم.

مجدداً تشکر می‌کنم. صمیمانه امیدوارم که این کنفرانس، شما را سرشار از امید و انگیزه برای آینده پیش‌رو کند.

 

فرماندار فیل بردسن – فرماندار تنسی آمریکا (۲۰۱۳)

بگذارید با تأیید و تشکر از کنوانسیون ایران آزاد و البته خانم رجوی به‌خاطر فرصت صحبت کردن با شما شروع کنم. شما در یک بزنگاه ویژهٔ تاریخی قرار دارید؛ این افتخاری است برای من که ولو با این مشارکت کوچک در تلاشهای شما سهیم باشم.

روشهای شما بسیار ثمربخش است و فهرستی از شخصیت‌ها و کارشناسان سیاسی وجود دارد که به‌شما احترام می‌گذارند و با شما گفتگو می‌کنند. آنها افرادی با تجربه، متخصص و آگاه در روابط خارجی و ایران هستند. من فیلم برخی از این سخنرانیها را دیده‌ام.

تجربیات من متفاوت بوده است. من یک شهردار و فرماندار در مرکز آمریکا در تنسی بوده‌ام که فاصله زیادی با واشنگتن یا سایر پایتختها دارد. من هرگز عضو کنگره نبوده‌ام و در شعبه اجرایی دولت فدرال کار نکرده‌ام. تخصص سیاست خارجی من با بسیاری دیگر از سخنرانان شما مشابه نیست، اما ما یک موضوع مشترک داریم که حتی اساسی‌تر از آن است و آن این است که هر یک از ما اعتقاد عمیق به کرامت انسانی و حقوق غیرقابل انکار خدادادی هر انسان داریم

حضور سخنرانانی مانند من با تجربه‌های گوناگون و از نقاط مختلف، نشاندهندهٔ قدرت رو به‌رشد جنبش شما است.

 

آگاهی نسبت به‌آرزوها و مبارزات مردم عادی ایران از دایره صاحبان قدرت فراتر رفته و دارد به‌وجدان میلیونها آمریکایی پا می‌گذارد.

من از کار شما حمایت و آن را تحسین می‌کنم. من مطمئنم همهٔ کسانی که با شما گفتگو می‌کنند احساس مشابهی دارند. من هم‌چنین می‌خواهم از نظر شخصی خودم به‌شما بگویم که چرا چنین احساسی دارم.

من یک فلسفه ساده و تا حدودی به‌سبک قدیمی زندگی دارم: این‌که کار بزرگ هر بزرگسالی صرفاً بهتر کردن دنیا برای نسل بعدی است. من به‌عنوان فرماندار، در آموزش و پرورش و حفظ محیط‌زیست به‌عنوان روش انجام این تعهد کار کردم. پیشرفت بشر بر پایه هر نسلی است که روی شانه‌های نسل قبل ایستاده است...

من شما را تحسین می‌کنم زیرا معتقدم این دقیقاً همان کاری است که شما می‌کنید.

من چیزهای زیادی در مورد استراتژیهای شما، ترویج دموکراسی، جدایی دین از دولت، برابری جنسیتی و حاکمیت قانون آموخته‌ام.

اما به‌نظر من هدف همهٔ این استراتژیها این است که دنیا را برای نسل بعدی کمی بهتر کنیم و جامعهٔی بهتر برای جوانان ایران بسازیم. جوانان امروز و نسلهایی که هنوز متولد نشده‌اند.

تشابه قویی وجود دارد بین آنچه شما امروز می‌خواهید به‌سرانجام برسانید و مبارزاتی که به‌تولد ایالات متحده ما در قرن هجدهم انجامید. یک موضوع مشترک بین آنها وجود دارد. یک باور اساسی که همهٔ ما از حقوق انسانی خدادادی برخوردار هستیم که هر دولتی باید به‌آن احترام بگذارد و این اعتقاد که بهترین راه برای تأمین این حقوق، اکنون و برای دراز مدت، از طریق یک دولت دمکراتیک با جدایی دین از دولت به‌دست می‌آید.

 

توماس جفرسون آنها را توصیف کرد: زندگی، آزادی و جستجوی خوشبختی. تصویب قانون اساسی خودمان به تأخیر افتاد تا این حقوق در ۱۰ اصلاحیه اول آن، منشور حقوق ما، بیشتر برشمرده شود. اگر توماس جفرسون اصولی را که شما در برنامه ۱۰ ماده‌یی خود تعیین کرده‌اید می‌دید احساس می‌کرد در کشور خودش است.

من اهل تنسی هستم و برای من ارتباط دیگری بین جنبش شما و تاریخ تنسی وجود دارد. ما طی این سال‌ها سه رئیس‌جمهور به‌واشنگتن فرستاده‌ایم، که اندرو جکسون تأثیرگذارترین آنها بود. او اهل تنسی بود. خانه او فقط چند کیلومتر با مکانی که الآن نشسته‌ام فاصله دارد.

از رئیس‌جمهور جکسون به‌عنوان رئیس‌جمهوری یاد می‌شود که از حقوق "انسانهای عادی"در برابر آنچه"اشرافیت فاسد" می‌نامید حمایت کرد.

شش سلف وی به‌عنوان رئیس‌جمهور از نخبگان و از کولونیهای اولیه بودند که به‌هیچوجه مردم عادی را نمایندگی نمی‌کردند. جکسون در میان مردم عادی متولد شد. به‌آنها اعتماد داشت. وی اولین رئیس‌جمهور از غرب کوهستان بود. دورهٔ ریاست‌جمهوری جکسون نقطه عطفی در تجربه آمریکا بود که برای همیشه شیوه عملکرد دمکراسی ما و پایه‌یی که قدرتش بر آن قرار دارد را تغییر داد.

 

البته مشابهت‌ها محدود است. اشرافیتی که شما در حال نبرد با آن هستید بسیار شیطانی‌تر، بسیار فاسدتر از هر چیزی است که ما تجربه کرده‌ایم. اما آنچه شما انجام می‌دهید این است که قدرت را از یک جریان فاسد می‌گیرید و آن با استحکام در دست مردم عادی، مردان و زنان عادی و ملت خود قرار می‌دهید. این چیزی است که ما اهالی تنسی برای آن ارزش و احترام قائل هستیم. ما می‌توانیم میزانی از شخصیت اهالی تنسی و نظرگاههای خود را در شما ببینیم.

یکی از اصول مبارزات شما به‌طور ویژه برای من قابل توجه است و آن این است که "منشاء اصلاحات پایدار از درون مردم است".

من معتقدم که تاریخ بارها و بارها، در همه کشورها، نشان داده است که شما دقیقاً درست می‌گویید. صادقانه بگویم، آمریکا همیشه این موضوع را نپذیرفته است. اما شما فهمیدید که تغییرات پایدار و بادوام در ایران تنها زمانی ایجاد می‌شود که این تغییر توسط خود مردم ایران انجام شود. رویکرد شما از نظر من بسیار دوراندیشانه و حکیمانه است.

من مقایسه‌هایی بین تاریخچه خودمان در آمریکا و آنچه شما در حال تلاش برای آن هستید انجام داده‌ام. اما یک تفاوت اساسی نیز وجود دارد و با فهم آن، می‌خواهم یک نتیجه‌گیری نهایی ارائه دهم:

من معتقدم شما در ایجاد ایران دمکراتیک، غیرهسته‌یی مبتنی بر جدایی دین از دولت موفق خواهید بود. شما در سمت درست تاریخ ایستاده‌اید. واضح است که چرخهای رژیم فعلی دارد در می‌رود. جنبش شما شامل ایرانیان بسیار آگاه و خوش‌بین است که در واقع یک دولتی در انتظار و آماده به خدمت است. هنگامی که این رژیم سقوط کند، با ایجاد یک ایران جدید فرصتی برای کنار رفتن اعمال شنیع و کنار گذاشتن اندوه‌های گذشته ایجاد خواهد شد. آمریکا این کار را چندین بار کرده و سود آن را برده است.

 

با این وجود، با این وجود، ما هرگز نظیر چنین رژیمی که اکنون در ایران حکومت می‌کند را تجربه نکرده‌ایم. فساد، خشونتهای هدفمند و حساب شده، جنایاتی که علیه بشریت مرتکب شده است، باید در معرض روشنایی و در معرض دید جهانیان قرار گیرد و قاتلانی که این جنایات را مرتکب شده‌اند مجازات می‌شوند. این تسویه‌حساب با گذشته باید صورت بگیرد قبل از این‌که شما بتوانید ایران جدید را بسازید و دنیا این را درک خواهد کرد.

بنابراین من به‌شما درود می‌فرستم. شما همان کاری را انجام می‌دهید که فکر می‌کنم بزرگان موظف به‌انجام آن هستند: بهتر کردن جهان برای نسل بعد.

اما شما تنها یک نسل در امتداد نسلهای دیگر نیستید. بلکه در یک مکان و زمان ویژه قرار دارید. ایران و با آن کل خاورمیانه بر سر یک دوراهی قرار دارد. یکی به‌عقب می‌رود، به‌فساد بیشتر، وحشیانه‌تر، به‌یک مکان حتی تاریکتر. جادهٔ دیگر راهی است که شما می‌خواهید آن را بسازید، به‌نور منجر می‌شود، به‌دنیایی بهتر برای جوانان امروز ایران و نسلهای بعدی. به‌جهانی که پسران و دختران شما سرانجام به‌هدف خود یعنی "زندگی، آزادی و جستجوی خوشبختی" خواهند رسید.

من از شما حمایت می‌کنم و به‌شما احترام می‌گذارم. با آرزوی موفقیت برای شما.

 

سفیر تیموتی براوس – سفیر آمریکا در هلند (۲۰۱۶)

باعث افتخار است که اینجا هستم و برای جامعه ایرانیان در کنفرانس سال۲۰۲۱ در مورد حقوق‌بشر و دموکراسی سخنرانی می‌کنم. نام من تیموتی براوس است. من یک وکیل و سفیر سابق آمریکا در پادشاهی هلند هستم... . .

بسیاری از شما به‌خاطر حکومتی مستبد، خودکامه، نابردبار و ناعادلانه جلای وطن کرده و اینجا آمده‌اید. شما یک تئوکراسی مستبد و بی‌قانون، یک حامی تروریسم، منکر حقوق اساسی بشر، یک مجموعهٔ زن‌ستیز از حاکمان مرد که تحمل زنان را ندارند پشت سر گذاشته‌اید. رژیم ایران مدعی مبارزه با فساد و نفوذ خارجی است. اما حکومتی منزوی است که تنها دوستان و متحدانش حامیان تروریسم و ​​دیکتاتوریها هستند... . .

رژیم ایران آرزو دارد سلاحهای هسته‌یی تولید کند. رژیم ایران به جای از بین بردن فساد، به‌یکی از فاسدترین حکومتهای جهان تبدیل شده است.

اما برای ایران و شهروندانش و برای بشریت امیدی وجود دارد. و این امید کاملاً و متمرکز به همه شما بستگی دارد: مقاومت! و شما نیرویی هستید پرطنین و پرآوازه برای تغییر. اما می‌توانید و باید پرطنین‌تر شوید. می‌توانید و باید صدای خود را بلندتر کنید. شما باید به رشد خود ادامه دهید، به صحبت‌های خود ادامه دهید، به سازماندهی خود ادامه دهید، با دوستان و متحدان خود کار کنید، چه در اینجا در دولت آمریکا و چه در سایر نقاط جهان متمدن. شما قبلاً از طریق قطعنامهٔ ۱۱۸ کنگره، یک قطعنامهٔ دوحزبی توسط کنگره ایالات متحده، در محکوم کردن رژیم ایران و پذیرفتن برنامه ۱۰ماده‌یی مریم رجوی، به موفقیتهای زیادی رسیده‌اید. شما از طریق خود و همکاران خود و تحریم انتخابات اخیر رژیم به‌جهانیان نشان داده‌اید که انتخاب رئیسی یک امر جعلی و تقلبی بوده است. رئیسی توسط مردم ایران انتخاب نشده است. وی توسط مستبدین مذهبی و نزدیکان منصوب شده است.

 

لطفاً حمایتهای خود را تشدید و گسترش دهید. زنان و کودکان ایران روی شما حساب می‌کنند. زندانیان سیاسی در ایران روی شما حساب می‌کنند. آنها نیز مانند شما در آرزوی جمهوری دمکراتیک، مبتنی بر جدایی دین و دولت و غیرهسته‌یی ایران هستند. آنها به‌دنبال برابری هستند و کشوری که شهروندانش با یکدیگر برابر باشند. آنها خواهان کشوری با یک سیستم حقوقی و دادگاههایی هستند که حقوق‌بشر را اجرا و به‌آن احترام بگذارد، از جمله دسترسی به عدالت، به‌بهداشت و آموزش و فرصتهای اقتصادی.

همه این تغییرات در دسترس است. یک ایران دمکراتیک، مبتنی بر جدایی دین از دولت و غیرهسته‌یی ممکن است گاهی یک رویای دست‌نیافتنی به‌نظر برسد، اما این‌چنین نیست. به لطف مقاومت و پشتکار شما، امیدی واقعی‌تر و ممکن تر از همیشه است.

از فرصت امروز برای صحبت با شما سپاسگزارم.

 

 

ترزا پیتون - مدیر ارشد فن‌آوری اطلاعات کاخ‌سفید (۲۰۰۸)

از دعوتتان برای امروز سپاسگزارم. مفتخرم که بخشی از برنامه امروز هستم. بگذارید در شروع بگویم برای آزادی مردم ایران دعا می‌کنم. صمیمانه‌ترین آرزویم این است که شما یک روز به جمهوری دمکراتیکی دست پیدا کنید که در آن برابری جنسیتی برقرار است... . .

رژیم افراد زیادی را اختصاص داده است تا اکثر صفحات در فضای اینترنت را تحت تأثیر قرار دهند. رژیم از پلتفرم‌هایی مثل «ویکی‌پدیا» و حساب‌های جعلی در رسانه‌های اجتماعی استفاده می‌کند و کارزارهای دستکاری شده اینترنتی به راه می‌اندازد تا مردم ایران را سرکوب کند. اضافه بر این ما بر اساس گزارش روزنامهٔ «نیویورک تایمز» می‌دانیم که هکرهای رژیم ایران برنامه‌های کد شدهٔ شهروندان ایران، شخصیتهای رسانه‌یی و روزنامه‌نگاران را هک کرده‌اند. شواهد نشان می‌دهند که هکرها از این طریق اطلاعات چندین نفر از اعضای اپوزیسیون را جمع‌آوری کرده‌اند.

این سیاست رژیم ایران نه فقط برای مردم ایران بلکه برای تمام دمکراسی‌ها در سراسر جهان خطرناک است. هم‌چنان که مؤسسهٔ «ای.آر.آس. تکنیکال» گزارش کرده است دولت آمریکا به‌تازگی ۳۳ وب سایت را که توسط شاخه‌یی از دولت ایران اداره می‌شدند را بسته است. این سایتها اطلاعات غلط را در آمریکا منتشر می‌کردند تا قبل از انتخابات ریاست‌جمهوری سال۲۰۲۰ و حتی در حین آن. در همین رابطه وزارت دادگستری آمریکا اعلام کرد این ۳۳سایت به وسیله رادیو تلویزیون رژیم ایران استفاده می‌شدند و وابسته به سپاه پاسداران بودند.

«شورای آتلانتیک» گزارش کرده است رژیم ایران یک عملیات بسیار گسترده را پیش می‌برد. شرکت «فایرآی» سایتهای فریب اینترنتی را کشف کرده است که از اوت سال۲۰۱۸ فعال بوده‌اند. این عملیات کشورهای مختلف و هر ایرانی را که با رژیم مخالفت می‌کند هدف قرار داده‌اند. «شورای آتلانتیک» فهرستی از نفوذهای کشف شده را منتشر کرد. این کارزار تقلب و دستکاری شامل فیس‌بوک، اینستاگرام، توئیتر و ردایت می‌شود. هم‌چنین گزارش‌شده است که در سال۲۰۱۱، یعنی ده سال پیش، رئیس رادیو تلویزیون رژیم گفته است که تا آن هنگام، یعنی تا یک دهه پیش، او یک سپاه سایبری بالغ بر ۸هزار و ۴۰۰نفر تشکیل داده است که در میان آنها متخصصان رسانه‌یی وجود دارند.

 

بر اساس گزارش عفو بین‌الملل، رژیم ایران از انتشار گزارشات مستقل در مورد کووید۱۹ و نحوه اداره این پاندمی از آماده‌سازیها، تا واکسیناسیون و وضعیت اورژانس و تعداد مبتلایان و آمار مرگ و میر جلوگیری کرده است. اگر وزرات ارشاد رژیم با گزارشی در این‌باره مخالف باشد گزارشگران مورد هشدار خشونت‌آمیز قرار می‌گیرند.

گزارش سازمان «چک پوینت» یافته‌هایی را تأیید می‌کند که بر اساس آنها نهادهایی که با رژیم ایران مرتبط بوده‌اند. تبعدیان، مخالفان ایرانی و بسیاری از گروهها مانند سازمان مجاهدین خلق ایران را هدف حملاتی تحت سیستم عامل ویندوز قرار می‌دادند که از طریق آنها حمله کنندگان می‌توانستند اسناد کاربران را ربوده و به حساب‌های تلگرام دسترسی پیدا کنند. آنها هم‌چنین بدافزاری تحت سیستم عامل اندروید را کشف کردند که قادر به رمزگشایی از پیامهای کد شده «اس.ام.اس» بوده است. آنها به مدارکی دسترسی پیدا کردند که نشان دهندهٔ مهندسی کردن تلگرام بود. این شیوه‌ها و ابزار اساساً علیه اعضای اپوزیسیون و مقاومت به کار گرفته شده‌اند.

این فراخوان ما به اقدام است. جهان نیاز دارد متحد شود و باید خودمان را به یک سیاست جدید و قاطع برای آزادی مردم ایران متعهد کنیم.

گام اول: ما نیازمند اتخاذ یک استراتژی جامع و کارآ در بین تمامی دولتها و بخش خصوصی هستیم تا مردم ایران را قادر سازیم به‌یک جمهوری دمکراتیک و آزاد در ایران دست پیدا کنند.

گام دوم: ما باید اطمینان حاصل کنیم که مردم ایران می‌توانند تهدیدهایی را که از جانب رژیم متوجه اعتراضات آنها علیه رژیم و تلاششان برای دموکراسی می‌شود را به‌سرعت به اشتراک بگذارند

گام سوم: ما باید به تلاشمان برای تأمین مالی، تخصصی، مشورتی و کارزارهای مؤثر از طریق رسانه‌های جمعی و شبکه‌های اجتماعی برای حمایت از آزادی مردم ایران ادامه دهیم.

 

ما باید تأثیر‌گذاری تدابیر دیپلماتیک خود را بررسی کنیم و شاید باید یک تیم تکنیکی بین‌المللی شکل دهیم که تهدیدات و اقدامات شرورانهٔ رژیم علیه مردم ایران و تبعیدیان ایرانی را کشف کند.

به‌مردم ایران نیز برای حفاظت از خودشان، عزیزانشان و جنبش آزادیخواهانه‌شان اقدامات زیر را توصیه می‌کنم:

روی یادگیری و به‌کار گیری ابزار خصوصی و ناشناس‌سازی سرمایه‌گذاری کنید. مطمئن شوید که از بهترین «وی.پی.ان» ها، اینکریپشنها، و انواع مختلف براوزرها از قبل براوزر «Tor» استفاده کنید.

اگر با محدودیت یا انسداد کامل دسترسی به اینترنت مواجه شدید به جایی فکر کنید که می‌توانید از آنجا امکان دسترسی به تجهیزات ارتباط نقطه به نقطه را داشته باشید. می‌توانید سیستمهایی از قبیل «Lantern» و «Firechat» را امتحان کنید. ممکن است برای کسانی که در داخل ایران هستند کارآیی داشته باشند.

اطمینان حاصل کنید. که همیشه به‌طور امنی در اینترنت کار می‌کنید.

اگر این کارها را بکنیم آینده مردم ایران و جهان در مسیر متفاوت و بهتری قرار خواهد گرفت.

از این‌که مرا پذیرفتید سپاسگزارم. از این‌که این نظرگاهها، توصیه‌ها و ایده‌ها را با شما به اشتراک گذاشتم مفتخرم.

خطاب به مردم ایران: برای شما آرزوی سلامتی، امنیت و خوشبختی می‌کنم. لطفاً توصیه‌های مرا برای کار در اینترنت به شیوه‌ایمن‌تر، خصوصی‌تر و با امنیت بیشتر برای رسیدن به یک کشور واقعاً آزاد به کار بگیرید.

										
											<iframe style="border:none" width="100%" scrolling="no" src="https://www.mojahedin.org/if/65e062be-b007-4246-9893-dda3dbb39b45"></iframe>
										
									

گزیده ها

تازه‌ترین اخبار و مقالات