728 x 90

اعتراض عليه مالكي,

کنفرانس مطبوعاتی دکتر طارق الهاشمی نایب رئیس‌جمهور عراق با حضور استرون استیونسون در پارلمان اروپا

-

 -
-

استرون استیونسون رئیس هیأت رابطه با عراق در پارلمان اروپا

 

عصر به‌خیر، خانمها و آقایان، با تشکر از این‌که در کنفرانس مطبوعاتی ما شرکت دارید. من استروان استیونسون رئیس هیأت رابطه با عراق در پارلمان اروپا هستم. من از عالیجناب دکتر طارق الهاشمی، نایب رئیس‌جمهور عراق، دعوت کردم تا به بروکسل بیآیند و دیدارهای بلندپایه با خود من و آلخو ویدال کوادراس، نایب‌رئیس پارلمان اروپا انجام دهند، و همچنین با بسیاری دیگر از اعضاء ارشد پارلمان اروپا و بسیاری از اعضای ارشد پارلمانهای انگلستان و دوستانی از آمریکا، آکادمیسینها و شخصیتهای برجسته دیگر از سراسر جهان ملاقات کنند. ما نشستهای بسیار پر باری داشتیم. این برای ما بسیار مهم است که به‌طور واضح وضعیت در عراق را در حال حاضر درک کنیم. وقتی 18ماه پیش در بغداد بودم روزانه تنها 4ساعت برق وجود داشت. افراد بسیار کمی به آب آشامیدنی دسترسی داشتند. سیستمهای فاضلاب تخریب شده و زیرساختارهای پایه‌یی وجود نداشتند. سطح امنیتی بسیار اسفناک بود و هر چند صد متر موانع جاده‌یی وجود داشت. اما از آن زمان تا کنون وضعیت بدتر هم شده است. امسال تا کنون 5800نفر جان خود را در حملات تروریستی و سوء قصدها از دست داده‌اند، اما ثروت نفتی به سطح مشابه زمان صدام حسین بازگشته است. میلیاردها دلار درآمدهای نفتی سالانه وارد بغداد می‌شوند. این پول کجا می‌رود. چرا این پولها خرج شهروندان عراق نمی‌شوند. چرا آنطور که 18ماه پیش به من قول داده شد برق تأمین نشده است؟ چرا تأمین نشده و چرا به همان درجه است یا حتی بدتر شده؟ چرا ما شاهد این هستیم که کشور به سمت جنگ داخلی فرو می‌رود و درگیریهای فرقه‌ای روزمره به مسأله عادی تبدیل می‌شوند؟
ما فردی داریم، عالیجناب دکتر طارق الهاشمی که به‌عنوان یک دموکرات شناخته شده است، فردی که به‌عنوان یک مبارز آزادی شناخته شده است، کسی که زندانهای مخفی در بغداد را فاش کرد، کسی که برای حقوق شهروندان عادی جنگید، کسی که تلاش کرد به فرقه‌گرایی پایان دهد و دولت عراق را متحد کند تا مردم را نمایندگی کند و نه منافع مالی خودشان را. اما با این حال او بیش از همه رنج کشیده است. سه تن از خواهران و برادران او به قتل رسیده‌اند، و همان‌طور که او در جلسه‌یی که دیروز داشتیم گفت، او هرگز به‌دنبال انتقام از این بابت نبود چون او می‌خواست مردم عراق را متحد کند، و اکنون به طرز بسیار غیرعادلانه‌یی متهم شده است، به‌نحوی که دو سال پیش اعضای تیم حفاظت او دستگیر شدند و دو تن از آنها تا حد مرگ شکنجه شدند. سازمان دیدبان حقوق‌بشر گفت والدین آنها قادر نبودند جسد یکی از محافظین را، یک فرد 33ساله، وقتی به آنها بازگردانده شد شناسایی کنند. به قدری شکنجه شده بودند که بر اساس اعترافها دروغین بود که تحت وحشی‌ترین شکنجه‌ها گرفته شده بود. عالیجناب الهاشمی با تقلب متهم به تروریسم شده بود. بنابراین او جان و امنیت شخصی خود را به خطر انداخته تا به این‌جا بیاید و با ما صحبت کند. امیدوارم همه شما قدر این را بدانید چون می‌توانم به شما بگویم من خودم از جنبه پارلمانی این را می‌فهمم، و برای ما این یک فرصت ارزشمند برای اشراف بیشتر نسبت به مسائلی است که در عراق رخ می‌دهد. اکنون مایه افتخار من است که از عالیجناب طارق الهاشمی، نایب رئیس‌جمهور عراق، بخواهم که سخنان خود را ایراد کنند.

دکتر طارق الهاشمی نایب رئیس‌جمهور عراق

با تشکر فراوان از آقای استیونسون. خانمها و آقایان عصر شما به‌خیر. خیلی خوشحالم که در پاسخ به‌دعوت پارلمان اروپا این‌جا در بروکسل هستم، یعنی به‌دعوت کسانی که در نگرانی عمیق ما در مورد وضعیت اسفبار در کشور من شریک هستند. من آمده‌ام تا پیام مردم عراق را به جامعه اروپایی برسانم، و از اروپا به سراسر جهان، و درخواست کمک از آنها تا از فرو رفتن عراق به جنگ داخلی واقعی و فروپاشی کشور جلوگیری کنند، قبل از این‌که دیگر خیلی دیر شده باشد. دیروز و امروز من نشستهای بسیار عالی با شخصیتهای با نفوذ و فعالان حقوق‌بشر داشته‌ام، و من بسیار بسیار خوشحالم که فهمیدم آنها دارند وقایع وحشتناک در کشور من را دنبال می‌کنند. من اسناد مهمی در اختیار اعضای اتحادیه اروپا و فعالان مربوطه قرار دادم. این اسناد به‌طور آشکار وحشیگریهای رژیم فعلی در عراق با کمک نخست‌وزیر نوری مالکی را نشان می‌دهند. اگر بگویم عراق هرگز در تاریخ معاصر خود دولتی بدتر از دولت کنونی ندیده است مبالغه نمی‌کنم. بعد از 8سال زیر سلطه این دولت، وضعیت خدمات عمومی، عدالت اجتماعی، دموکراسی انتقالی، توسعه، سیستم قضایی، امنیت ملی، صلح و سیاست خارجی بدتر شده است. مالکی نه تنها به تهدیدی برای آینده عراق تبدیل شده، بلکه خطری برای وحدت کشور و ثبات منطقه است. امروز من این‌جا هستم تا از اتحادیه اروپا و جامعه آزاد بین‌المللی بخواهم به نام اصول و ارزشهایی که به آن باور دارند، اصول حقوق‌بشر، حقوق زنان، دموکراسی، حاکمیت سالم، شفافیت، حقوق اقلیتها قویاً از شما بخواهم از این اصول و ارزشها در کشورم حفاظت کنید.

استرون استیونسون رئیس هیأت رابطه با عراق در پارلمان اروپا:
با تشکر از دکتر الهاشمی. این همچنین مایه افتخار من است که از نخست‌وزیر سید احمد غزالی دعوت کنم چند کلامی برای ما صحبت کند.

نخست‌وزیر سید احمد غزالی

خانمها و آقایان،
من به‌عنوان رئیس کمیته عرب و مسلمان برای دفاع از ساکنان اشرف این‌جا هستم و مفتخرم که همراه نایب رئیس‌جمهور عراق، آقای طارق الهاشمی هستم تا نه تنها با او در مورد حمایت همهٴ اعضای این کمیته از او صحبت کنم بلکه تأکید کنم که ما رنجهایی را که مردم عراق متحمل می‌شوند را از طریق فرد شماره دو قدرت قانونی، که محکوم به مرگ شده است و اعضای خانواده‌اش کشته شده‌اند و محافظینش شکنجه شده‌اند و طرفدارانش زندانی شده‌اند، دریافته‌ایم و خوب، جلادها همانهایی هستند که ساکنان اشرف و اعضای سازمان مجاهدین خلق ایران را قتل‌عام کرده‌اند و هم مردم عراق را قتل‌عام می‌کنند و هم رهبران منتخب این مردم را سرکوب می‌کنند. من رشته کلام را به کسی که صلاحیت بیشتری برای پاسخ دادن به سؤالات شما در مورد عراق دارد، می‌سپارم.

استرون استیونسون رئیس هیأت رابطه با عراق در پارلمان اروپا:
اجازه بدهید با سؤال از عالیجناب شروع کنم که این زندانیان متعلق به کدام شاخه‌های مذهبی هستند؟

دکتر طارق الهاشمی نایب‌رئیس‌جمهور عراق
جدای از اولین تصاویر که من نمی‌توانم دیدن آنها را تحمل بکنم من ساعتها وقت صرف این زندانها کردم برای مردمم گریستم وقتی آن را مشاهده کردم. این زندانیان، اکثراً از عربهای سنی هستند ولی شکنجه‌گران آنها اکثراً شیعه و از شهرهای جنوبی هستند. بعضی از پسران 7 یا 9ماه منتظر می‌مانند تا از مادرشان من یک سؤال می‌پرسم حدود 7200نفر در آن فیلم هستند چون هر کدام داستانهای مختلفی درباره شکنجه برایم تعریف کردند ولی به‌طور غیرمستقیم دریافتم که به همه آنها تجاوز شده است. من سپس از آنها سؤال کردم که چه کسی شکنجه نشده است؟ هیچ‌کس جواب نداد. به چه کسی تجاوز نشده است؟ هیچ‌کس جواب نداد. همه آنها شکنجه شده و به همه آنها تجاوز شده است. چطور چنین چیزی را می‌توانستم تحمل بکنم؟ آیا من نایب رئیس‌جمهور هستم؟ وقتی به آنجا رفتم و در منصبی که قرار داشتم، من به مالکی نوشتم و او از دست من ناراحت شد او از ائتلافی به‌نام اتحاد ملی است و از آنچه که دیدم شوکه شده بودم. بعد من برای نخست‌وزیر نوشتم خواهش می‌کنم که مسیرت را عوض کن، کشور من در فاجعه غرق شده است. ما چه نسلی را داریم تولید می‌کنیم؟ اینها باید الآن در کلاس درس در مدرسه نشسته باشند و ما باید به‌عنوان دولت از آنها مراقبت کنیم. شما آنها را به چه جرمی مجازات می‌کنید یک خودرو انفجاری منفجر شد و پلیس آن محل را محاصره کرد و تمامی مردم آنجا را دستگیر کرد. زنان، جوانان، مردان... . آنها را در زندان انداخت و بعد آنها فراموش شدند. شما فقط یکی از پسران را در نظر بگیرید، او به‌مدت 7سال در زندان بود و هیچ‌کس سراغش نیآمد چرا که هیچ حکم دستگیری وجود نداشت. یک پسر به مدت هفت سال در زندان. این وضعیت در کشور من است.

استرون استیونسون رئیس هیأت رابطه با عراق در پارلمان اروپا:
قبل از این‌که مجدداً از شما بخواهم که ادامه بدهید، ما همچنین طاهر بومدرا افسر ارشد سابق یونامی در بغداد را داریم. فکر می‌کنم که با توجه به زمان خیلی کمی که داریم مفید باشد که ظرف چند دقیقه صرفاً بر موضوعاتی که راجع به آنها صحبت کردیم و سایر موضوعاتی که در آن فیلم کوتاه دیدیم تأکید کنید. طاهر بومدرا، آیا میکروفون دارید؟

طاهر بومدرا:

خانمها و آقایان. آنچه را که شما الآن از نایب رئیس‌جمهور طارق الهاشمی شنیدید قطره‌ای از یک اقیانوس در مورد نقض حقوق‌بشر در عراق است. من به‌عنوان ناظر وضعیت حقوق‌بشر در عراق از فوریه 2009 شاهد موضوعات بسیاری بودم. الآن فقط می‌خواهم به‌طور خیلی خلاصه نمونه دیگری را برایتان بگویم که من شخصاً بر آن نظارت داشته و گزارش کردم. دو خانم بودند که در ساختمان وزارت کشور دستگیر شدند. این ماجرا مربوط به سال 2010 است. به این دو خانم تجاوز شد درست در اتاق کناری وزیر کشور. به آنها تجاوز شد و چشمان یکی از آنها را از حدقه درآوردند. من این موضوع را به کمیسیون حقوق‌بشر پارلمان عراق گزارش کردم. رئیس فقید این کمیسیون بنا‌ به‌ درخواست من تحقیق در مورد این قضیه را در دستور کار قرار داد و روز بعد که پنجشنبه بود به پارلمان گزارش کرد. او درخواست کرد که از وزیر کشور در این باره سؤال شود. روز بعد که جمعه بود، بعد از نماز جمعه، وقتی که از محل خارج می‌شد ترور گردید. این وضعیت موجود است. و نمی‌خواهم وقت شما را با نمونه‌های بسیار زیادی از این شقاوتها بگیرم ولی می‌توانم به شما بگویم که مجدداً بنا بر درخواست من، وزارت حقوق‌بشر تقبل کرد که در مورد یک زندان مخفی در موصل تحقیق کند. من به آنها گفتم که موقعیت این زندان مخفی کجاست و آنها رفتند ولی از این‌که به این زندان دسترسی داشته باشند منع شدند. آنها به‌زور وارد محوطه شدند و 70نفر را دیدند که طی سه سال گذشته نور آفتاب را ندیده بودند ولی همه ماجرا این نبود بلکه این بود که 600نفر در زیرزمین بودند که به مدت پنج سال نور آفتاب را ندیده بودند و این یک اقدام شجاعانه از وزارت حقوق‌بشر بود که گزارش کردند که در واقع در را به‌زور باز کرده و آن هفتاد نفر را به وزارت کشور گزارش شده بودند را پیدا کردند. البته من موارد بیشتری را می‌دانستم ولی متأسفانه ما مجاز نبودیم که به‌عنوان یونامی چنین اقدامات سبعانه‌ای را گزارش کنیم و از ما خواسته می‌شد که مثبت گزارش کنیم. متشکرم.

دکتر طارق الهاشمی نایب‌رئیس‌جمهور عراق
من این همه مسافت آمده‌ام تا یک پیام کوتاه را برسانم که کشور من در یک وضعیت فاجعه‌بار است. من با یک چالش داخلی مواجه هستم که بسیار فراتر از ظرفیت من است. من به کمک شما نیاز دارم. این پیام من به اتحادیه اروپا، جهان آزاد و جوامع غربی است تا از کشور من مواظبت کنند. من می‌دانم که در رسانه‌ها به‌اندازه کافی نسبت به وقایع کشور من افشاگری نمی‌کنند. آنها بر آمار تلفات روزانه متمرکز هستند، آمار مرگ. اما هیچ‌کسی صحبت از این نمی‌کند که این کشور ظاهراً با مشکلاتی روبه‌رو است و اکنون احتمال جنگ داخلی مهیا است. ما باید چه کار کنیم و به‌عنوان اتحادیه اروپا ما چه تعهداتی داریم؟ من گفتم شما تنها بخشی از داستان هستید. سربازان شما همراه با سربازان آمریکایی در سال 2003 به کشور من حمله کردید، بر این اساس که شما خواهان ایجاد یک دولت مدرن واقعی هستید، حاکمیت قانون برقرار کنید، یک دولت دموکراتیک بنا کنید که به حقوق زنان احترام بگذارد. اکنون من از شما می‌خواهم که به تعهدات خود عمل کنید. پیام من به اتحادیه اروپا این است که لطفاً توجه بیشتری به وضعیت عراق داشته باشید و تلاش کنید به ما کمک کنید. یک بی‌اعتمادی میان سیاستمداران و نهادهای سیاسی وجود دارد. مأموریت داخلی سخت است. بنابراین، من نیاز به دخالت بیشتر از جانب اتحادیه اروپا در این تراژدی من، در این مشکل من، هستم. من هنوز امیدوارم که اتحادیه اروپا برای دلایل مختلف یک منافعی جهت عمیق‌تر کردن دخالت خود داشته باشند. ما تنها کشوری نیستیم که انرژی به جهان صادر می‌کند. ما قبلاً ، یعنی 5هزار سال پیش، بستر تمدن بودیم. ما تمامی ملتها از لس‌آنجلس تا توکیو را تأمین می‌کردیم. تمامی ملتها از ما تأمین می‌شدند. ما قبلاً بستر تمدن بودیم. ما اکنون از شما درخواست می‌کنیم که زمانی فرا رسیده است که تنها بخشی از قیمت را بپردازید و این دلیلی است که امروز طارق الهاشمی در بروکسل است.

استرون استیونسون رئیس هیأت رابطه با عراق در پارلمان اروپا:
خانمها و آقایان، وقتی جرج بوش اعلام کرد مأموریت در عراق به پایان رسیده و وقتی باراک اوباما گفت خروج نیروهای آمریکایی یک دموکراسی کارا در عراق باقی گذاشت، من فکر می‌کنم اکنون ما واقعیت را شنیده‌ایم. اکنون ما واقعیت را شنیده‌ایم و باید قیمت را بپردازیم. ما دارای یک مسئولیت اخلاقی هستیم. این مردم عراق هستند که دارند رنج می‌کشند. به من با بهترین اطلاعات ممکن گفته شده است که هر هفته 800 میلیون دلار از عراق خارج می‌شود. این پول به کجا می‌رود؟ این درآمد نفتی مردم عراق است. این نفت آنها است، این سرمایه آنها است، این آینده آنها است. این باید خرج زیرساختار و تحصیلات برای کودکان شود. اما این سرمایه‌ها دارد وارد حسابهای بانکی سوئیسی و دیگر حسابهای بانکی خارجی برای یک دولت فاسد و پست می‌شود که یک وضعیت اسفناک و هولناک را با زندانهای مخفی، سرکوب، شکنجه، اعدامهای بیشتری نسبت به هر کشور دیگر در جهان غیر از چین و همسایه‌اش ایران، اداره می‌کند. این آینده‌یی نیست که جانها و سرمایه‌های اقتصادی خود را صرف آن کردیم تا برای مردم عراق به ارمغان آوریم. این یک تخطی بزرگ است و بسیار به عالیجناب دکتر الهاشمی مدیون هستم که امنیت خود را به خطر انداخت و به این‌جا بیاید و این اطلاعات را به ما بدهد. با تشکر از همگی شما که شرکت کردید.

										
											<iframe style="border:none" width="100%" scrolling="no" src="https://www.mojahedin.org/if/c0192201-a506-41ae-9bc9-2eabcf6fccd0"></iframe>
										
									

گزیده ها

تازه‌ترین اخبار و مقالات